Le mot vietnamien "lòng tin" se traduit en français par "foi" ou "confiance". C'est un terme qui exprime une croyance forte ou une conviction, souvent envers une personne, une idée ou un principe.
Définition et Explication
Utilisation
Exemples
Tôi có lòng tin vào bạn. (J'ai confiance en toi.)
Mất hết lòng tin vào mọi người. (Perdre toute confiance en les autres.)
Lòng tin vào Chúa. (La foi en Dieu.)
Usage Avancé
Dans des contextes plus profonds, lòng tin peut également se référer à une croyance spirituelle ou religieuse : - Lòng tin vào tôn giáo : la foi dans une religion. - Lòng tin vào lý tưởng : la foi dans des idéaux ou des valeurs.
Variantes du mot
Différentes significations
Synonymes
Niềm tin : une autre façon de dire "foi" ou "confiance".
Thuyết phục : qui peut aussi signifier "convaincre" ou "persuader", mais qui implique moins de certitude que "lòng tin".